Eher Aila als Hamula. Eine Hamula ist kleiner. In den Städten gibt es keine Hamulas. Dort sind alles Alias, was das Synonym für Familie ist.

Wenn Sie in England lebten, wären Sie dann der "Graf von Jerusalem"? Würden Sie in Europa also zum Adel gehören?

Ja. Aber das ist natürlich ein völlig anderes System als hier. In der arabischen Kultur gehören wir zu denjenigen Familien, die von allen als Sharafa bezeichnet werden, was soviel wie "ehrbar" bedeutet. Soweit ich weiß, stammt das englische Wort nobility (Adel) aus dem arabischen nabil, es bedeutet dasselbe wie noble (adlig).

Also stammt das europäische Wort vermutlich aus der Zeit der Kreuzzüge. Ich nehme an, es wurde aus dem Arabischen übernommen, da das Adelssystem, soviel ich weiß, vor allem über die Kreuzzüge nach Europa kam. - Welches Verhältnis haben Sie als echter Jerusalemer zu Ihrer Stadt, verglichen mit Ihrem Verhältnis zum Land insgesamt? Ist Ihre persönliche Verbundenheit mit Jerusalem stärker oder anders als diejenige mit Palästina als ganzem?

Wenn ich mich auf mein Verhältnis zu Palästina konzentrieren möchte, dann ist der Ort, an dem sich dieses Verhältnis verdichtet, Jerusalem. Manchmal versucht man, in der Sprache einen Schlüsselbegriff oder etwas Ähnliches zu finden, damit man etwas in drei oder vier Buchstaben zusammenfassen kann. Wenn ich also Palästina auf einen Begriff bringen möchte, so heißt dieser Begriff "Jerusalem". Die beiden stellen keine Alternative dar, sondern ich konzentriere mein Herz ganz auf Palästina, wenn ich von Jerusalem spreche.

223